Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ta Ha 20:98 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمً zoom
Transliteration Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shay-in AAilman zoom
Transliteration-2 innamā ilāhukumu l-lahu alladhī lā ilāha illā huwa wasiʿa kulla shayin ʿil'ma zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Only your God (is) Allah the One, (there is) no god but He. He has encompassed all things (in) knowledge. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Your only deity is God - He save whom there is no deity, [and whho] embraces all things within His knowledge!" zoom
M. M. Pickthall Your Allah is only Allah, than Whom there is no other Allah. He embraceth all things in His knowledge zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge zoom
Shakir Your Allah is only Allah, there is no god but He; He comprehends all things in (His) knowledge zoom
Wahiduddin Khan Your only deity is God, there is no deity but Him. His knowledge encompasses all things zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Your God is only God Whom there is no god but He. He encompassed everything in His knowledge. zoom
T.B.Irving Your God is God [Alone]; there is no other deity than Him! He is Vaster than everything in knowledge. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹Then Moses addressed his people,˺ “Your only god is Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He encompasses everything in ˹His˺ knowledge.” zoom
Safi Kaskas [People] your true god is God; there is no god but Him. His knowledge encompasses all things. " zoom
Abdul Hye (Then Moses told his people): “Your One worthy of worship is only Allah; there is no one worthy of worship but He. He comprehends every thing in knowledge.” zoom
The Study Quran Your only god is God, besides whom there is no other god. He encompasses all things in knowledge zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Your god is God; whom there is no god but He. His knowledge encompasses all things zoom
Abdel Haleem [People], your true god is the One God- there is no god but Him- whose knowledge embraces everything.&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi Your God is only Allah, the One other than whom there is no god. He comprehendeth everything in knowledge zoom
Ahmed Ali Your god is only God. There is no other god but He. His knowledge extends over everything." zoom
Aisha Bewley Your god is Allah alone, there is no god but Him. He encompasses all things in His knowledge.´ zoom
Ali Ünal (O my people!) Your only deity is God, other than Whom there is no deity. He encompasses all things in His Knowledge." zoom
Ali Quli Qara'i Indeed your God is Allah. There is no god except Him. He embraces all things in [His] knowledge.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz "Your God is only Allah besides Whom there is no other God. He embraces all things in His knowledge." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Surely your God is only Allah; there is no god except He (alone); He has embraced everything (in) His Knowledge zoom
Muhammad Sarwar Your Lord is the One who is the only God and He has the knowledge of all things zoom
Muhammad Taqi Usmani Your God is Allah other than whom there is no god. He encompasses everything with knowledge zoom
Shabbir Ahmed Moses continued addressing his people, "Your God is only Allah; there is no god but He. He embraces all things in His Knowledge." zoom
Syed Vickar Ahamed But the God for all of you is One Allah: There is no god but He: He understands all things in His Wisdom zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Your god is only Allah , except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge." zoom
Farook Malik Then he addressed his people: "O my people! Your only God is Allah, other than Whom there is no god. His knowledge encompasses every thing. zoom
Dr. Munir Munshey As a matter of fact, Allah (alone) is your God! Besides Him there is no other god, and His knowledge extends over all things zoom
Dr. Kamal Omar Certainly, what (is a fact is that) your Ilah (God) is Allah (Alone), That One, La ilaha illa Huwa (no god except He). He became All-Comprehending over all things in Knowledge. zoom
Talal A. Itani (new translation) Surely your god is God, the One besides whom there is no other god. He comprehends everything in knowledge zoom
Maududi Your God is none else than Allah, beside Whom there is no god. His knowledge embraces everything." zoom
Ali Bakhtiari Nejad Your god is only God, the One that there is no god except Him. His knowledge includes everything zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) But the God of you all is the One God. There is no god but Him. Of all things He has knowledge zoom
Musharraf Hussain Indeed your Lord is Allah; there is no god but He; His knowledge embraces all things. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Surely your god is God; for which there is no god except He. His knowledge encompasses all things. zoom
Mohammad Shafi None but Allah is worthy of your worship! He knows everything zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Know that your God is the One beside Who there is no other lord and He has knowledge over everything zoom
Faridul Haque "Your God is only Allah - other than for Whom there is no worship; His knowledge encompasses all things." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Your God is only One, Allah. There is no god, except He, alone. His knowledge encompasses all things zoom
Maulana Muhammad Ali Your Lord is only Allah, there is no God but He. He comprehends all things in (His) knowledge zoom
Muhammad Ahmed - Samira Truly your God (is) God who (there is) no god except Him, He widened over every thing (with) knowledge zoom
Sher Ali `Your God is only ALLAH, there is no god but HE. HE comprehends all things in HIS knowledge. zoom
Rashad Khalifa Your only god is GOD; the One beside whom there is no other god. His knowledge encompasses all things. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Your GOD is only Allah beside whom none to be worshipped. His knowledge encompasses everything. zoom
Amatul Rahman Omar (Moses then addressing his people said,) `Your God is only Allah, there is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. He comprehends all things in (His) knowledge. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (O my people! He) Allah alone is your God apart from Whom there is no God. He has encompassed everything in (His) knowledge. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Your Ilah (God) is only Allah, the One (La ilaha illa Huwa) (none has the right to be worshipped but He). He has full knowledge of all things zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Your God is only the One God; there is no god, but He alone who in His knowledge embraces everything. zoom
Edward Henry Palmer 'Your God is only God who,- there is no god but He,- He embraceth everything in His knowledge. zoom
George Sale Your God is the true God, besides whom there is no other god: He comprehendeth all things by his knowledge zoom
John Medows Rodwell Your God is God, beside whom there is no God: In his knowledge he embraceth all things." zoom
N J Dawood (2014) Your Lord is God, other than whom there is no god. His knowledge encompasses all things zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Your God is only Allah. No god is there except Him. He comprehends all things in His knowledge. zoom
Sayyid Qutb Your only deity is God, other than whom there is no deity. His knowledge encompasses all things. zoom
Ahmed Hulusi The possessor of Uluhiyyah is Allah alone... There is no deity-god, only HU! He encompasses everything (in every aspect) with His knowledge! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Verily your God is Allah; there is no god but He, (and) He embraces all things in (His) knowledge zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "Indeed", Mussa said, "your Allah is the One Who is the Creator; there is no Ilah but He; His knowledge is absolute, it embraces the whole and all in all" zoom
Mir Aneesuddin Your God is only Allah, other than Whom there is no god, (His) knowledge extends over everything." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...